Bon. Pour bloguer souvent, il faut bloguer bref.

Ce soir, je vais donc écrire une brève sur un sujet qui me tient à cœur : l’orthographe. Vu le nombre de fautes que je croise quotidiennement, je suis sûre que je tiens là une manne infinie ou presque de billets de blog.

Cette première news orthographique parle du mot « tache », un mot que je croise curieusement très souvent dans mon flux twitter ou au supermarché.

En fait, je croise plutôt souvent le mot « tâche », mais à la place du mot « tache ». Et ça me met en rage.

RAGE.

Expliquons donc la différence entre tache et tâche. Attention, différence folle folle de la vie :

Tache et tâche, c’est pas la même chose.

Voilà.

Une tache, sans accent circonflexe, c’est une trace disgracieuse pouvant être due à un dégueulis de bébé, à un renversement de ketchup ou à un meurtre violent dû à une faute d’orthographe.

Une tâche, avec accent circonflexe, c’est un acte à accomplir. L’équivalent anglais est task.

Voilà, c’est tout. Apprenez-le une fois. Juste UNE fois.

Si vous voulez vraiment un moyen mnémotechnique, pensez au mot task et dites-vous que circonflexe <=> S perdu. Je ne suis pas sûre du tout que cette astuce mnémotechnique ait une origine étymologique défendable, par contre.

Le meilleur moyen d’être sûr reste de vérifier dans le dictionnaire. Profitez-en, avec le grand internet du monde, c’est faisable en deux-trois clics !